Cantilène éd Sainte Eulalie
El Cantilène ( ou Séquinche ) d’ sainte Eulalie est ch’ prumié teske poétique in langue d'oïl wardé din eune bibliotèque. Ch’teske est su ch’ vérso du feuillé 141 du manuscrit 150 del bibliotèque munichipale d’ Valinchienne.
Din ch’manuscrit in treuve :
- des teskes in latin d’ saint Grégoére,
- troés poémes in latin pi el Cantilène értérduite in roman ou proto-picard,
- un poéme in langue tudésque ( ech Ludwigslied ).
El séquinche (ou poésie ritmique) étoait cantée pindint el liturgie grégorienne.
Ch’manuscrit o apértnu à l'abaïe d’ Saint-Amand-chés-Ieus (Nord).
Al fin dech XI° sièke, in o écrit au récto du feuillé 141 ène séquinche latine dédiée au tchulte éd Sainte-Eulalie d’ Mérida inspirée pèr l'himne par ch’ poéte Prudence (din ch’ Peristephanon - IV° sièke ).
In 880 ou 881, ch’poéme latin il o té értérduit in langue d’oïl su vérso du feuillé 141. Pou Maurice Delbouille, l'insimbe d’chés atours picards, walons pi campenoès din ch’poéme montre ène Scripta poétique romane conmune à chés troés donmènes lingwistiques, àl fin du IX° sièke.
Ch’teske-lo ch’est donc du "proto-picard". Chés mots diaule cose pi kose sont picards.
Ch'est un poéme d’ vint-nu vers.
Étnus |
Ch' poéme [éditer]
-
- Buona pulcella fut Eulalia.
-
- Boine puchelle fut Eulalie.
-
- Buona pulcella fut Eulalia.
-
- Bel auret corps bellezour anima.
-
- Bieu avoait ch’cors, bélote l’anme.
-
- Bel auret corps bellezour anima.
-
- Voldrent la ueintre li d[õ] inimi.
-
- Vouloai’te l’éscofier chés énnemis d’Diu,
-
- Voldrent la ueintre li d[õ] inimi.
-
- Voldrent la faire diaule seruir.
-
- Vouloai’te l’foaire ch’diaule servir.
-
- Voldrent la faire diaule seruir.
-
- Elle nont eskoltet les mals conselliers.
-
- Elle, n’acorte poin chés méchands consilliers
-
- Elle nont eskoltet les mals conselliers.
-
- Quelle d[õ] raneiet chi maent sus en ciel.
-
- qu’ale érnie Diu éq jouque din ch’ ciu.
-
- Quelle d[õ] raneiet chi maent sus en ciel.
-
- Ne por or ned argent ne paramenz.
-
- Ni pou or, ni érjint ni paremints,
-
- Ne por or ned argent ne paramenz.
-
- Por manatce regiel ne preiement.
-
- Pou émnace rouèyale ni priére
-
- Por manatce regiel ne preiement.
-
- Niule cose non la pouret omq[ue] pleier.
-
- Nulle cose n’pouvoait elle janmoais plier.
-
- Niule cose non la pouret omq[ue] pleier.
-
- La polle sempre n[on] amast lo d[õ] menestier.
-
- L’jonne file tojours n’ainmoait ch’ ministére éd diu.
-
- La polle sempre n[on] amast lo d[õ] menestier.
-
- E por[ ]o fut p[re]sentede maximiien.
-
- Pi pou cho fut présintée à Maximien,
-
- E por[ ]o fut p[re]sentede maximiien.
-
- Chi rex eret a cels dis soure pagiens.
-
- Éq roé étoait in chés jours-lo su chés payens.
-
- Chi rex eret a cels dis soure pagiens.
-
- Il[ ]li enortet dont lei nonq[ue] chielt.
-
- I l’incourage mais n’li chaut poin,
-
- Il[ ]li enortet dont lei nonq[ue] chielt.
-
- Qued elle fuiet lo nom xp[ist]iien.
-
- Qu’ale fuit ch’nom d’crétien.
-
- Qued elle fuiet lo nom xp[ist]iien.
-
- Ellent adunet lo suon element
-
- Ale rassimble esn forche,
-
- Ellent adunet lo suon element
-
- Melz sostendreiet les empedementz.
-
- Miu értiendroait chés castennes.
-
- Melz sostendreiet les empedementz.
-
- Quelle p[er]desse sa uirginitet.
-
- Qu’ale pérdoait esn virginité.
-
- Quelle p[er]desse sa uirginitet.
-
- Por[ ]os suret morte a grand honestet.
-
- Pou cho fut morte in grande honnèteté.
-
- Por[ ]os suret morte a grand honestet.
-
- Enz enl fou la getterent com arde tost.
-
- Din ch’fu j’toai’te elle pou qu’al arde vite.
-
- Enz enl fou la getterent com arde tost.
-
- Elle colpes n[on] auret por[ ]o nos coist.
-
- Ale n’avoait eune coulpe, pou cho n’poin tchuire
-
- Elle colpes n[on] auret por[ ]o nos coist.
-
- A[ ]czo nos uoldret concreidre li rex pagiens.
-
- Mais cho n’vouloait poin concroire ch’roé payen.
-
- A[ ]czo nos uoldret concreidre li rex pagiens.
-
- Ad une spede li roueret toilir lo chief.
-
- Aveuc eune épèe i kminde d’coper à elle l’chef.
-
- Ad une spede li roueret toilir lo chief.
-
- La domnizelle celle kose n[on] contredist.
-
- L’ demisiele chol kose lo n’contérdit poin.
-
- La domnizelle celle kose n[on] contredist.
-
- Volt lo seule lazsier si ruouet krist.
-
- Vut ch’sièke laicher, si kminde Crist.
-
- Volt lo seule lazsier si ruouet krist.
-
- In figure de colomb uolat a ciel.
-
- In figure d’ colombe vole au ciu.
-
- In figure de colomb uolat a ciel.
-
- Tuit oram que por[ ]nos degnet preier.
-
- Tous implorons éq pou os daigne prier.
-
- Tuit oram que por[ ]nos degnet preier.
-
- Qued auuisset de nos xr[istu]s mercit
-
- Qu’ aiche éd nos Crist mérchi
-
- Qued auuisset de nos xr[istu]s mercit
-
- Post la mort & a[ ]lui nos laist uenir.
-
- Apreu l’mort et à li nos laiche vnir.
-
- Post la mort & a[ ]lui nos laist uenir.
-
- Par souue clementia.
-
- Par esn cléminche.
-
- Par souue clementia.
Loïens intarnètes [éditer]
- Numérisation du parchemin (Réf. Bibliothèque municipale de Valenciennes 150 (olim 143) fol.141v)
- La séquence de Sainte Eulalie est-elle un texte picard ? de Pierre Ivart (aka Alix Tassememouille)
- La séquence de Sainte Eulalie (Bibliotheca Augustana)
Bibliografie [éditer]
- D'Arco Silvio Avalle, Alle origini della letteratura francese: i Giuramenti di Strasburgo e la Sequenza di santa Eulalia, G.Giappichelli, Torino, 1966.
- Marie-Pierre Dion La Cantilène de sainte Eulalie : actes du colloque de Valenciennes, 21 mars 1989, Bibliotèque munichipale d'Valinchiène, Lille, 1990.
- Philippe Walter Naissances de la littérature française (IXe-XVe s.). , Grenoble, ELLUG, 1993.
- Catalogue de l'exposition Rhin-Meuse, Cologne et Bruxelles, 1972
- Maurice Delbouille Romanité d'oïl Les origines : la langue - les plus anciens textes in La Wallonie, le pays et les hommes , Tome I (Lettres, arts, culture), La Renaissance du Livre, Bruxelles, 1977.
- Roger Berger, Annette Brasseur , Les Séquences de Sainte Eulalie: Buona Pulcella Fut Eulalia , Publications romanes et Françaises - CCXXXIII , Droz, Genève , ISBN 2600008802 (2004) (vir books.google ) - O treuve ichi "Buona pulcella fut Eulalia", "Cantica uirginis Eulaliae", pi chés eutes poènmes du manuscrit 150 ed Valinchienne "Rithmus Teutonicus", Dominus caeli rex", "Uis fidei".