Aller au contenu

Alemant

Cha vient éd Wikipedia
Alemant
Deutsch
Poéis Alemanne, Otriche, Suisse et pi din 8 eutes poéis.
Région
Nompe eud'locuteus 125 milions
Langue offichièle Drapieu ed l'Alemanne Alemanne
Otriche
Bergike
Liechtenstein
Lussimbourk
Suisse
Trentin-Heut-Adige Trentin-Heut-Adige (Italie)

Voïvodie d'Opole Voïvodie d'Opole (Polonne)

Blumenau Vile éd Blumenau
Santa Catarina (Brésil)

Namibie (langue co-oficièle régionale)

Vatican (langue oficièle del garde suisse pontificale)
Union Uropéyènne
Code deul lingue de
famille
  • - langues indo-uropéyènes
    • - langues djérmaniques
      • - langues djérmaniques occhidintales
        • - groupe djérmano-nirlindé
          • - heut-alemant
            • - alemant
typologie Modèle:V2 et Modèle:SOV, Modèle:Langue flexionnelle, Modèle:Langue accusative, Modèle:Langue accentuelle, Modèle:Langue à accent d'intensité
Égzimpe Artikel 1

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen

  • rang = 10
  • tipolodjie = Langue flexionnelle - Langue accentuelle
  • ISO 639-1 de
  • ISO 639-2 ger (B) / deu (T)
  • ISO 639-3 (en) deu
  • tipe : L (langue vivante)étindue : I (langue individuèle)
  • SIL GER


langue ofichielle =

et pi étou

  • Vile éd Sopron, (bilingue dousqu'à l'éspulsion des habitants éd langue alemante in 1946) ( Hongrie )
  • Blumenau Vile éd Blumenau - étot d' Santa Catarina - (Brésil)
iso1 = de
iso2 = ger (B) / deu (T)
iso3 = deu
sil = GER


Artike preumié del ‘’Déclaration des Droits de l'Homme’’
Artikel 1

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.

Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

L'alemant ch’est une langue indo-uropéyène del branche occhidintale éd chés langues djérmanniques.

alemant in Urope.
    • Il est étou parlé, sans avoér ech éstatut d' langue offichielle au Danemark, in République tchèque (Alemants in République tchèque pi Alemants des Sudètes), Slovakie (Alemants des Carpates), Franche (Alsace pi Lorraine (Francique rhénan d' Lorraine)), Hongrie, Polonne, Russie (Alemants éd la Volga), Roumanie (Transylvanie/Banat, Saxons ed Transylvanie, Alemants d' Bucovine pi Alemants du Banat) ;



  • in Anmérikes : Anmérike du Nord (souvent dins des variantes dialectales o bin arkaïques, par egzimpe in Pennsylvanie aux Étots-Unis dousque vit eune granne conmeunité amish ), Anmérike du Sud, (Paraguay, Chili, Argintine, Brésil).


Populations dgérmanofones, parlant un alemant éstandard o l'un d'chés dialectes, classées pèr nombe éstimé éd locuteus.
Poéis Nombe éd locuteus Ermarque
Alemanne 82 250 000 langue ofichièle
Otriche 8 123 000 langue ofichièle
Suisse 5 200 000 langue co-ofichièle
Étots-Unis 2 000 000
Brésil 1 900 000
Franche 1 400 000 [1]
Russie 850 000
Kazakhstan 350 000
Italie 300 000 langue régionale
Argintine 300 000
Lussimbourq 300 000 langue co-ofichièle
Canada 250 000
Chilie 200 000
Polonne 190 000
Républike tchèke pi Slovakie 150 000
Ostralie 150 000
Paraguay 150 000
Hongrie 145 000
Kirghizstan 100 000
Bergike 71 000 langue co-ofichièle
Roumanie 70 000
Bolivie 50 000
Afrike du Sud 45 000
Ouzbékistan 40 000
Bas-Païs 40 000
Mexike 40 000
Oucrinne 38 000
Équateur 32 000
Liechtenstein 30 000 langue officièle
Namibie 30 000 langue co-officièle régionale
Uruguay 28 000
Danemark 20 000
Slovénie 20 000
Croachie 11 000
Belize 10 000
Moldavie 7 000
Létonie 4 000
Lituanie 2 000
Togo 1 500

Source : wikipédias alemant pi éspagnol (in désaccord intre eux). À vérifier d'puis eune source pus sûre.



Mot Traduction Prononciation standard***
térre Erde [ˈʔe:ɐ.də]
ciel Himmel [ˈhɪml̩]
ieu Wasser [ˈvasɐ]
fu Feuer [ˈfɔɪ.ɐ]
onme Mann [man]
feume Frau [fʁaʊ]
infant Kind [kɪnt]
minger essen [ˈʔɛsn̩]
boère trinken [ˈtʁɪŋ.kn̩]
grand groß [gʁoːs]
tiot klein [klaɪn]
nuit Nacht [naχt]
jour Tag [taːk]
éj ich [iç]


Ich habe dieses Buch gelesen
Ich habe dieses Buch lesen wollen
Ich habe dieses Buch lesen können wollen


  • Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz : loé su ch' transfèrt éd chés responsabilités del surveillance dechl'étiquetache del viande bovine.


  • Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsanwärter : adjudint d'un capitaine del Société éd navigation à vapeur du Danube


  • Oberlokomotivfahrerswitwe = veuve éd conducteur d'locomotive


  • Mittelgebirgsschwelle = el région d'moïène montagne alemante



Langues dérivées

[éditer | modifier ech wikicode]
  • Ech yiddish ch’est eune langue dérivée du moéyin-heut-alemant médiéval, aveuc des mots slaves ou hébraïques.
  • Echl'unserdeutsch ch’est un créole formé à partir d'un lessique alemant.

Clachification

[éditer | modifier ech wikicode]

Ch'est eune langue djermanique del branke ouest, conme ech nirlindé.

Langues régionales

[éditer | modifier ech wikicode]
  • moéyin-alemant
    • moéyin alemant occidental
      • moéyin-francique
        • francique mosellan
        • lussimbourjoé
        • francique ripuaire
      • francique rhénan
      • osthessisch
      • mittelhessisch
      • nordhessisch
    • moéyin alemant oriental
      • thuringeois
      • heut-saxon
      • nordobersächsisch
      • Lausitzisch-Neumärkisch[2]
      • schlesisch
      • hochpreußisch
      • yiddisch
  • alemant supérieur
    • langues franciques (francique)
      • francique oriental
      • francique méridional
        • francique du Main
    • Pennsilfaanisch = alemant pennsylvanien
    • bavaroé
      • Nordbairisch
      • Mittelbairisch
      • Südbairisch
    • alémanique
      • alsachien
      • souabe
      • bos alémanique
      • Mittelalemannisch
      • heut alémanique
      • höchstalemannisch
  • bos-francique
  • bos-saxon
    • westphalien
    • ostphalien
    • bos-saxon septentrional
  • bos-alemant oriental
    • mecklembourgeois-poméranien
    • brandebourjoé
    • mittelpommersch
    • ostpommersch
    • bos-prussien

Notes pi référinches

[éditer | modifier ech wikicode]
  1. Alsacien : 1 050 000 (61 % del populacion alsaciène) et francique (in Moselle) : 350 000
  2. Ludwig Erich Schmitt (Hrsg.): Germanische Dialektologie. Franz Steiner, Wiesbaden 1968, p. 143