Artike (granmoère)

Cha vient éd Wikipedia

L' granmoère picarte ch'est l'étude d'chés règues pour écrire él langue picarde. L'artike ch'est un déterminant d'un mot.

Il y o des langues qui n'ont poin d’artikes conme pèr exampe, ch' latin et pi la plupart d'chés parlages slaves.

L'artike in picard[éditer | modifier ech wikicode]

L'artike défini[éditer | modifier ech wikicode]

In picard, l'artike défini singulier étoait le au masculin, au feuminin et pi au pluriel les.

le villache (fr: le village)
le branke (fr: la branche)
i sont vnus quére ( / queure / tcheure ) les punmes ( ils sont venus chercher les pommes )
les garchons pi les files ( les garçons et les filles )

chole artike défini le i s' ertreuve itou dsous les formes l' , èl , eul

Les pinderleots de l' Castafiore ( Les bijoux de la Castafiore )
el secreut d' El Licorne ( le secret de La Licorne )
au mitan d' eul nuit ( au milieu de la nuit )
èl feume ( la femme ), el garchon ( le garçon ), l'éfant ( l'enfant )
èl branke (la branche)

mais ch' picard il uze putot à présint des « démonstratifs-artikes » conme:

ech poèyis , ch' poéyis ( le pays ) , chl' écmin ( le chemin ) chu c'min ( picard du Vimeu ) , ch'l éfant ( l' enfant ) , ch't honme ( l' homme ) , chele bouke ( la bouche ) , chele matante ( la tante )
chés vakes ( les vaches )

Nom sin artike[éditer | modifier ech wikicode]

  • parfoés ch'nom il est uzé sin artike : ène tabe d' marbe


Contraccions[éditer | modifier ech wikicode]

Chés contraccions cha n'est poin obligatoéres in picard conme ch'est in franchoés. Ch'est in réalitè des restes d'viu frinsé qui sont souvint in concurrinche avuc chés formes non-contractèes.

La contraccion des préposicions à, ed et pi éventuellemint par / per suivies éd l'artike défini a s' foait édvant un mot masculin singulier o un pluriel cminchant pèr eune consonne. Al n' s' foait cepindant ni édvant un nom masculin cminchant pèr eune voyelle (avuc l'artike élidè), ni édvant un nom feuminin.

Contraccions
à + ech : au / à ch’
à + ches : aus / à chés
ed + ech : du / d'ech
ed + ches : des / ed chés
par / per + ech : pau / par ech / per ech
par + ches : paus / par chés / per chés
à + la al (‡)
(‡) : dins ch'Vimeu, al est assimilè avuc l' consonne suivante = aler àf-fète , ouvrer as-série , ...


L'artike indéfini[éditer | modifier ech wikicode]

  • artike indéfini singulier : un (masculin), unne (feuminin). Pour la forme au feuminin, il y o granmint d' variantes ortographikes, allant édpis éne à eune in passant pèr un simpe 'ne pi inne.
  • artike indéfini pluriel : des au masculin pi feuminin (qui dvient éventuellemint mais poin obligatoéremint eds’ édvant ène voéyelle, qui li-meume perd sin e volant quand l' syllabe précédinte est eune syllabe ouverte : ds’).

exampes:

  • un ratieu (un râteau)
  • unne glaine (une poule) - flémard conme eune couleuve (fainéant comme une couleuvre) - eun' éjniche (une génisse) - ène pétite cancheon (une petite chanson)
  • des kiens / des tchiens (des chiens) - éd'z éreilles (des oreilles) - éd'z écononmies (des économies)

L'artike partitif[éditer | modifier ech wikicode]

« du » ; « éd la » ; « éd l' » ; « des » :
  • J' boés du lait, d' la guérnadine, éd l'orgeat et pi éd l'iau.
  • J' vux éd l'ieu.

L'artike dins chés eutes parlages[éditer | modifier ech wikicode]

1) Il y o des langues qui n'ont poin d’artikes conme pèr exampe, ch' latin et pi la plupart d'chés parlages slaves.

exampe in latin : Puer fructum edit « L'éfant minge un fruit » .

exampe in oucrinnien : i n'y o poin d'artike (двері « porte o une porte »), mais on peut compter (ex. одні двері « une porte » , три брати « troés frères » ).

2) Chés artikes i putté ète plaché avant ch'nom ( i.e. proclitikes ), o parfoés i sont apré ch'nom ( i.e. inclitikes ) (pèr exampe in parlage Roumain).

exampe in roumain dousqu' l'artike défini est presque toudi inclitike : băiat « garchon » → băiatul « le garchon », fată « fille » → fata « la fille »

exampe in Chinoés : zhè běn shū 这本书 « ch' live » , yī běn shū 一本书 « un live » , zhè xiē shū 这些书 « chés lives »