Grafies picardes

Cha vient éd Wikipedia
Grafies picardes

El grafie ch’est l'maniére d’écrire eune lanque.

Grafies din chés autes lanques[éditer | modifier ech wikicode]

El grafie du frincé[éditer | modifier ech wikicode]

In frincé, l’ Académie française avec euss lifamote é'n’laisse point grandmain d’possibilités pou écrir.

I'a quind même pusieus grafies =

fantasme ou phantasme ; clé ou clef ; etc…

et pis tous chés écriveus i'n’ont point toudis l’ grafie d’chés lifamotes conme par eximpe Raymond Queneau dins sin roman Zazie dans le métro (1959) avec euch'célép' « Doukipudonktan ! ».

In France, i'a itou chés gins qui sont pou eune ortografe alternatife ; vire :

Ortograf è-t une ortograf altèrnative du Françè. Une ortograf fonolojic, flèxible, cohérante é normalizé. (in frincé altérnatif) ; http://www.ortograf.net/

El grafie du Walon[éditer | modifier ech wikicode]

Sistème Feller = Ech systèm' Feller pou l'grafie du walon a'té avanché pèr Jules Feller (1859-1940)[1].

El grafie du picard[éditer | modifier ech wikicode]

Ch’probléme del grafie picarde i s’pose dpui un boin moumint.

In 1903, Felix Fabart (Ech’ Tahon) écrivoait :

L’meilleure orthougraphe à imployi, ch’étoit chelle qui, tout en amenant l’prounonciation à nous tayons, s’rapprouchoit l’puss’ du français d’à ch’l’heure, et j’ai laissii d’côté l’magnière baroque d’cheuss’ qui mettent des k bancroches, à tout bout d’champ, des apoustrophes n’en veux-tu, n’en v’lo, et qui habillent ches mouts picards comme os habille ches caromaros du mardi-gros (écrivure ach Tahon)

L’meilleure orthographe à printe, ch'est cheulle qui, tout in amenant l’prononciation à nous tayons, s’rapprouche eul’puch’ du francé d’à ch’t’heure, et j’ai laissé d’côté l’magnière baroque d’cheuss’ qui mettent des k bancroches, à tout bout d’champ, des apostrophes à dic et dac, et qui habil'te chés mots picards comme in habile chés caromaros du mardi-gras.

In a chés grafies : fonétike , analogique , Feller-Carton , …

Grafie Feller-Carton[éditer | modifier ech wikicode]

Fernand Carton a avoyé ch'système Feller du Walon pou ch’picard.

Ch'système Feller est dit fonético-analogique.

vir eul'notation Feller-Carton édzeur ch' site intarnète à Fernand Carton = http://carton.fernand.free.fr/Notation%20Picard%20Feller%20Carton.pdf

Grafie picarte fonétike[éditer | modifier ech wikicode]

Édouard Paris , Michel Lefèvre , René Debrie

18. Kant a l nésans éd Jézu-Kri, al ét arivé dél sort lô. S'mér Mari, k'a s'étoué marié ave Jôzé, ô tè rkonnu gros, pas k'al étoué dévnu insint par échl opérasion dé ss' Sint-Espri, dvan k'iz euch tè insann.
19. Konm Jôzé sn'onm étoué just, é k'i n'vôloué pouin l'dézonnoré, il avoué rézou dé l'rinvouéyé a muchtinpô.
20. Mé konm il étoué din l'pinsé lô, inn anj du Singnor li' ô aparu in sonj, pi li' ô di : Jôzé, fiu d' David, n' krindé pouin d' prinn ave vou Mari vô fanm ; kar ch'k'i gn'ô din hél ô tè foué pa ss'Sint-Espri.
21. E pi al éro in fiu, a ky' è'ch k'ô donnré l'non d' Jézu, chô veu dir, Sôveu ; pach ké ché srô li ki sôvrô sin peup, in l' délivran d' sé péché.
o n'on fwé inne rizé dèch k'o dizwé.
èche solèye i n'in rékeufe kwère inne.
sin gran père il étwé bourlyé, i y o fwé s'n'avalwèr in déchindan.
ch'é l' karu k'ale vo cherché ché bidé.
  • vir itou: Eche pikar bèl é rade, R. Debrie, Omnivox (1983)

Grafie picarte supradialectale (Lévèque-Braillon)[éditer | modifier ech wikicode]

André Lévêque il o présinté[3] eune grafie uniformisante à l' « Premier colloque des lettres picardes » organisé par éklitra l'1 d'octobe 1972 à l'IUT d'Anmien. Il écrit aveuc des lètes qu'o pouvons lire d'pusieurs fachons. Ch'est pour avoèr eune écrivure supradialectale. Cht' grafie-lo al est uzée pèr Jean-Marie Braillon ( Franque In·niviérchitèie picàrte éd Qhiérache ).

In o par egzimpe:

qh din qhère pou l'lire kère o tchère.
gh din ghife pou l'lire guife o djife.

Quèques ègzimpes éd grafie picarte[éditer | modifier ech wikicode]

API Feller-Carton fonétike Lévèque-Braillon Vasseur (Vimeu) in françoé
[kajεl] eune cayelle eun’ kayel eune tchielle une chaise
[vàk] eune vake inne vak eune vaque une vache
[pikar] picard pikar picàr picard
[kõt] un conte in kont un conte un conte
[kõt] Conte pi racantage Kont é rakantaj Conte et racontage Conte et racontage
[...] ch'voïache ch'voyache 'ch vò.yåche ch' vouéyage le voyage
mason, moaison mwézon mazhon maison, mouaison maison
[œr] eure eure heure heure
[frwéd] frwade frwéde frouéde froide
avoèr ech souglou
avoér l'lhotchet[4]
avwer él souglou avouér éch souglou avoir le hoquet
[õm] onme ome homme homme
djife , guife djife , guife ghife djife visage
kère, tchère kère, tchère qhère tchèr tomber
Tiérache, Quiérache Qhiérache Thiérache
eune univarsitè ein•ne in•niviérchitèie une université

Édzeur ch' site éd L’ Ajinche pou ch’picàr (l'Agence pour le picard), in treufe pou ch’mot [kajεl] =

caÿére / caÿéle (chaise) variantes = kayere, cayère, kéyèle, kéyère, kéyêre, cayelle, caïèle, caïéle, caillèle, ca-yère, cahiére, kéhiére, quahiére, caiére, quéhiére, kayèle, caïelle, cahière, cahielle, kéïère, ca.yèl', caiyère, kayelle, ca-yelle, caillère, kaïère, cahièle, cahiere, cayere, kiyèle, kayèl, caiere
ref = pérdez ein·ne caÿére : prenez une chaise (MMS XIV°)

Notes pi référinches[éditer | modifier ech wikicode]

  1. Bulletin de la société Liégeoise de Littérature wallonne, tome 41, (1), 1900
  2. René Debrie, Lexique picard des parlers sud-amiénois, Eklitra XL, Grandviyé, (1979)
  3. éklitra, tradition picarde, liméro 7, paches 18-24 (1973).
  4. Marie-Madeleine Duquef, Amassoér, Dictionnaire Picard-Français et Français-Picard, Éditeu : Librairie du Labyrinthe , Anmien, 2004
  • Alain Dawson, Le picard de poche, Assimil évasion (2003)
  • Gaston Vasseur, Dictionnaire des parlers Picards du Vimeu (Somme), Nouvelle édition, SIDES, Fontenay-sous-Bois (1998).
  • René Debrie, Eche pikar bèl é rade, Omnivox (1983)

Loïens intarnètes[éditer | modifier ech wikicode]